联合国军刀翻译成五种语言

作者:狐翅

<p>十几位翻译人员必须在文本发展过程中对其进行转录</p><p>作者:RémiBarroux发布于2015年12月10日20:54 - 更新于2015年12月11日11:23播放时间3分钟</p><p>订阅者只有项目这是一个战略位置,紧邻COP21主席</p><p>在这项研究中,十几名翻译在工作中六种联合国正式语言(英语,法语,西班牙语,俄语,中国,阿拉伯)的协议文本的后续版本,在起草抄写英语</p><p>这是一项敏感的工作,每个单词的重量,表达的含义都可以产生解释</p><p> BarthélémyVich和Jean Urvoy是来自联合国的两名法国翻译,他们来自日内瓦参加COP</p><p> 12月10日星期四下午3点,他们等待新文本一小时后发送</p><p>根据已给了他们所依赖的服务的头,“控制文件”,当天的文本的中间版本信息已经准备好了,至少有五页,二十九岁</p><p> “当他们删除文本时,编辑通常会重新制定剩余的段落,”BarthélémyVich解释道</p><p>删除了一页,他们重写了大约十五行</p><p>翻译并不容易,进化很小但很重要</p><p>许多括号的存在作为几个选项之间的选择使他们的任务变得复杂</p><p> “我们习惯于翻译稳定的文件,但是,这里很难建立句子,法语比英语更严格,”Jean Urvoy说</p><p>幸运的是,该文本并不是非常技术性的,大约20年左右的气候谈判已经允许翻译人员熟悉联合国萨比尔</p><p>译员在联合国有一个在线数据库,如果有疑问,他们可以求助于留在日内瓦的翻译</p><p>法国部分有三十八名成员</p><p> “例如,在本案文中,我们遇到了一个问题,因为我们用其他语言翻译的同事就是”在时间和空间上“的表达[这与加强国家援助能力有关</p><p>在抗击全球变暖的斗争中]</p><p>这意味着字面意思是“及时”或“当时”,但我们并不真正知道“空间”在这种情况下意味着什么,“BarthélémyVich想知道</p><p>另一个对联合国团队的两名法国成员构成问题的词:“脱碳”</p><p>最初,“脱碳”的翻译灵感来自于从铸铁中去除碳以制造钢的过程</p><p>今天,需要另一个术语,但犹豫仍然在“脱碳”或“脱碳”之间</p><p> “你在世界上用什么词</p><p> “请两位翻译中的一位,他们在一篇将成为国际参考文本的文本中解释了这一选择的重要性,....